لهجه امریکن بهتر است یا لهجه بریتیش؟ انتخاب مدرسین زبان انگلیسی کدام است؟ چرا؟

چکیده پاسخ مستقیم 15 مدرس با سابقه زبان انگلیسی را در این مقاله می‌خوانید.

یادگیری زبان انگلیسی شما را وارد دنیایی متفاوت می‌­کند. با افرادی جدید آشنا می‌کند. افرادی که به‌طور عمیق وارد یادگیری زبان انگلیسی می‌شوند با آواها و بیان متفاوت یک کلمه از طرف افراد انگلیسی زبان مواجه می‌شوند و توجه بیشتری به آن‌ها می‌کنند. شاید برای شما هم پیش آمده باشد که یک فیلم یا سریال به زبان اصلی دیده باشید که کلماتی را تلفظ می‌کنند که قبلا گوش شما طوری دیگر شنوای آن کلمات بوده است.

به نظر شما چه اتفاقی افتاده است؟

متوجه می‌شویم که نحوه بیان هر کلمه می‌تواند متفاوت باشد. برای همین یک نظرسنجی غیر رسمی توسط یکی از اعضای موسسه باران از 15 مدرس زبان انگلیسی با موضوع اینکه «مدرسین زبان انگلیسی با لهجه امریکن صحبت می‌کنند یا بریتیش؟ چرا؟» انجام شده است که نتیجه آن را در ادامه با هم می‌خوانیم.

هر بخش، جمع‌بندی پاسخ تمام مدرسین زبان انگلیسی در این نظرسنجی غیر رسمی است.

❖ اتفاقی به سمت لهجه امریکن کشیده شدم.

چون در ابتدا نمی‌دانستیم لهجه امریکن و بریتیش چیه! معمولا وقتی کلاس زبان ثبت‌نام می‌کنیم، به‌خاطر استاد، هم‌کلاسی‌ها و کتاب‌ها، محتوا و سیستم آموزشی و سایر موارد به‌صورت ناخودآگاه در معرض لهجه امریکن قرار می‌گیریم. در اینجا ما لهجه را انتخاب نمی‌کنیم. در مسیر آموزشی از پیش تعیین شده‌ای قرار می‌گیریم که فقط یک انتخاب داریم که ادامه پیدا خواهد کرد.

❖ لهجه امریکن بیان راحت‌تری دارد.

لهجه بریتیش نسبت به امریکن قدیمی‌تر و اصیل‌تر است. معمولا افرادی که در رشته ادبیات کلاسیک زبان انگلیسی تحصیل می‌کنند و یا تحصیل می‌کردند به سمت لهجه بریتیش خواهند رفت. یکی از دلایل این انتخاب به‌خاطر  این است که زبان رمان‌ها و نمایشنامه‌های کلاسیک اکثرا به‌صورت بریتیش نوشته شده است.


«British Library» بزرگ‌ترین کتابخانه دنیا واقع در لندن یک منبع جامع و غنی از مطالب انگلیسی است.کتاب‌هایی در این کتابخانه موجود است که به هزاران سال پیش برمی‌گردد؛ این کتاب­ها به خوبی تغییرات گسترده ساختار زبان را نشان می‌دهد.

تلفظ کلمات امریکن برای ما ایرانی‌ها راحت‌تر و به صدای آوایی بیان کلمات ما نزدیک‌تر است و تقلید بریتیش کمی دشوار به‌نظر می‌رسد. برای همین نیاز به تکرار و تمرین زیاد دارد. حتی ممکن است بعد از مدت زیادی تمرین کردن، وقتی وارد مکالمه‌ به زبان انگلیسی می‌شویم خیلی مصنوعی نمایش داده شود که زیبایی بیان را از ما می‌گیرد.

❖ فیلم‌ها و سریال‌های آمریکایی رو بیشتر دوست دارم.

از دوران کودکی علاقه خاصی به فیلم‌های پلیسی و فیلم­های اکشن آمریکایی داشتم. حتی کارتون‌هایی که می‌دیدم نمی‌دونستم همه با لهجه امریکن هستند، انقدر دنبال کردم که گوشم به این لهجه بیشتر عادت کرده. یه‌جورایی می‌شه گفت که ناخودآگاه لهجه‌ی آمریکایی از کودکی کارتون می‌دیدیم تا به امروز که فیلم‌ها را دنبال می‌کنیم، همراه ما بوده. همین تکرار و تکرار و تکرار باعث شده که به سمت لهجه امریکن کشیده بشیم و از لهجه بریتیش دور بمونیم.

مقایسه گستردگی زبان آمریکایی و انگلیسی بیانگر دلیل انتخاب است.

نسبت جمعیت افرادی که با لهجه امریکن صحبت می‌کنند به مراتب خیلی بیشتر از تعداد افراد بریتیش زبان است.

همانطور که در تصویر مشاهده می‌کنید، این اختلاف، (%64.3 به %16.7) در انتخاب لهجه امریکن هم بی‌تاثیر نیست.

این موضوع به قدری دارای اهمیت است که بعضی از خواننده‌های انگلیسی زبان هم آهنگ‌های خود را با لهجه امریکن می‌خواندند تا مخاطبان بیشتری داشته باشند.

مقاله‌ها، سرچ‌های اینترنتی، سایت‌ها و کتاب‌های آموزشی و… از جمله مواردی هستند که اکثریت آن‌ها را انگلیسی آمریکایی (American English) تشکیل داده است.

با توجه به موارد بالا به متن زیر خوب توجه کنید…

شما مدرس زبان انگلیسی را در نظر بگیرید که از ابتدا زبان را با یادگیری لهجه امریکن، قرار گرفتن در شرایطی که منابع اطراف آن (کتاب، فیلم، فایل صوتی و…) را انگلیسی امریکایی تشکیل داده، زبان یاد گرفته و قرار است به یک زبان‌آموز انگلیسی تدریس کند. چه اتفاقی برای لهجه زبان‌آموز خواهد افتاد؟


منبع: موسسه باران