سابقا مترجم
کاربرد replace برای «جایگزین کردن» یا «جایگزین شدن»
در هنگام استفاده از replace، باید از with استفاده کنیم یا by؟ به طور کلی می توان گفت که:
جملات معلوم (یا همان اکتیو) with را دوست دارند:
- The company replaced workers with machines.
شرکت، کارکنان را با دستگاه ها جایگزین کرد.
جملات مجهول (یا همان پسیو) by را دوست دارند:
- Workers were replaced by machines.
کارکنان با دستگاه ها جایگزین شدند.
تبصره: اگر در یک جمله ی مجهول «کننده» یا «عامل» نیز مشخص شده باشد، آنگاه باید از with استفاده کرد و by را برای آن عامل به کار برد:
- Tom replaced Dick with Harry.
تام دیک را با هری جایگزین کرد.
- Dick was replaced with Harry by Tom
دیک توسط تام با هری جایگزین شد.
مطلبی دیگر از این انتشارات
ترجمه «و غیره»
مطلبی دیگر از این انتشارات
ترجمه «مردم»: Persons یا People؟
مطلبی دیگر از این انتشارات
تفاوت most و the most