مهندس عمران؛ پادکست «خوانش کتاب برای انسان خردمند»؛ نویسندهی علمی/تخیلی؛ مترجم و ویراستار؛ گوینده و تهیهکننده رادیو در سالهای دور! عاشق موسیقی، سینما، اخترفیزیک، اتیمولوژی، زبانشناسی و...
اشتباهات رایج باسوادها (18): ماکارانی رو با فرغان میبرید؟!
○ البته پیش از این در نوشتار دیگری به چند واژهی این چنینی پرداختهام اما به دلیل کثرت استفاده، بهتر دیدم تا نوشتاری جداگانه به آنها اختصاص دهم:

◄ ماکارونی
باور کنید «ماکارونی» خودمانی شدهی «ماکارانی» نیست!
این واژه اصلاً ایتالیایی است از ریشهی maccheroni (به معنای غذایی که با «جو» درست میشود) و به همین شکل «ماکارونی» هم (Macaroni) خوانده میشود.
◄ فرغون
این نیز خودمانی شدهی «فرغان» نیست!
اصل این واژه فرانسوی است (fourgon) و به همین شکل یا اگر دقیقتر بخواهید «فُغگون» تلفظ میشود!
○ البته فرغون در فرانسوی معنای دیگری دارد و به معنای وسیله چهارچرخ باربری است که در ایران به این وسیلهی تکچرخ اطلاق شده است!!

◄ فریزر
نوشتن توضیح برای این یکی کمی دشوار است.
بسیاری از مردم نمیدانم به چه گمانی(!) فکر میکنند تلفظ این واژه به صورت «فِ رِیْ زِر» باکلاستر و شیکتر و قشنگتر است از اصل این واژه که «فْری زِر» (Freezer) است.
و البته همین افراد وقتی سردشان میشود میگویند: فْریز شدم بابا! و نمیگویند فِرِیْز شدم!!
فرهاد ارکانی
گوهردشت کرج - سوم فروردین خودقرنطینگی!
مطلبی دیگر از این انتشارات
«هکسره» بلای جان ما شده!
مطلبی دیگر از این انتشارات
از «سوی چراغ» تا «ژوپیتر»
مطلبی دیگر از این انتشارات
اشتباهات رایج باسوادها (16): شما «همزادپنداری» نمیکنید!