به راستی لئونارد کوهن خوانندهای بود که شعر میسرود یا شاعری بود که میخواند؟
مقدمه:
تا امروز نمیدانستم چطور به این سوال پاسخ دهم اما پس از شنیدن ترانهی «Here It Is» پاسخ مناسبی پیدا کردم. این ترانه یکی از ده ترانهی آلبومی با نام «ده ترانهی جدید» است.
چیزی که راجع به این ترانه نظر مرا جلب کرد شعر آن است؛ این شعر یکی از معنویترین، مذهبیترین، انسانیترین و زیباترین اشعاری است که شنیدهام. جالب آن که از نظر ساختار شاهد چیزی شبیه به ترجیعبند در انگلیسی هستیم که پس از هر دو قطعه یک قطعه عینا تکرار شده است.
کوهن یکی از پیروان مکتب «ذِن» (Zen) بود. از ویژگیهای این مکتب تفکر در هر آن، ژرفنگری و نیز بیان تعالیم به صورت تناقض میان دو چیز است؛ لذا جای تعجب ندارد که کوهن در این شعر در هر بند (شامل سه قطعه) دو قطعه شامل دو چیز متضاد و سپس یک ترجیعبند راجع به تفکرِ در لحظه آورده باشد.
در هر قطعه (به جز قطعات هفتم و هشتم) شاهد کلمهی عشق در سومین بند هستیم؛ چنانکه گویی هر قطعه اشاره به یکی از راههای عشقورزی دارد. در طول کل ترانه فردی عبارت Here It Is را تکرار میکند. راجع به این که این فرد کیست میتوان چندین نظر ارائه کرد؛ اما به نظر من این صدا از جانب خداست.
بند اول، روح و جسم:
در قطعهی اول از تاج، مهر و حلقه صحبت میشود؛ به نظر من اینها نماد معنویات وجود انسان است که باعث میشود او پادشاه باشد؛ پس به این ترتیب گاری (Cart) در قطعهی دوم به بدن انسان اشاره دارد که با مقوا و ادرار (نفسانیات) همراه است.
بند دوم، عشق آسمانی و عشق زمینی:
شراب در قطعهی چهارم میتواند نمادی از عشق آسمانی باشد که مستی روحانی به دنبال دارد. در قطعهی پنجم به آلودگی انسان و عشق آسمانی او به عشق زمینی اشاره شده (Sickness) زیرا عشق زمینی انسان را از عشق اصلی دور میکند.
بند سوم، دختر و پسر، شب و روز، فصل و وصل:
در قطعات هفتم و هشتم به فصل و وصل ناشی از مرگ اشاره میشود؛ شبی که با مرگ در قلب فرزند پسر شروع شده و طلوعی که با مرگ در قلب فرزند دختر به وقوع میپیوندد.
بند چهارم، فرآیند و نتیجه، سعادت و شقاوت:
قطعهی دهم به شتاب انسان در طول زندگی برای دستیابی به خواستههایش اشاره میکند. زندگی غیر از این شتاب و دویدن نیست و تمام زندگی بر روی این شتاب بنا شده است. قطعهی یازدهم بدون در نظر گرفتن ترجیعبند، شاهبیت این شعر است.
ابتدا باید اشاره کرد که یکی از معانی فعل list کج شدن و خم شدن است؛ حال این صحنهی تصلیب را میتوان چنین توصیف کرد: خواستههایی که در قطعهی قبل ذکر آن رفت، ما را به صوی تصلیب نهایی میکشاند. عشقی که به هر سو که بخواهد خم میشود به این معناست که اعمال ما سرنوشت ما را تعیین میکند؛ سعادت یا شقاوت.
حال به ترجیعبند و عبارت Here It Is بپردازیم:
ترجیعبند چنین بیان میکند که همهی ما در هر لحظه میتوانیم زندگی کنیم و یا بمیریم (سعادت و شقاوت) و چنین است که به عشق خواهیم رسید و یا از آن رو گردان خواهیم شد...
به راستی که کوهن شاعری است که میخواند...
Here is your crown
And your seal and rings
And here is your love
For all things.
Here is your cart,
And your cardboard and piss
And here is your love
For all of this.
May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And my love, Goodbye.
Here is your wine,
And your drunken fall
And here is your love.
Your love for it all.
Here is your sickness.
Your bed and your pan
And here is your love
For the woman, the man.
May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And, my love, Goodbye.
And here is the night,
The night has begun
And here is your death
In the heart of your son.
And here is the dawn,
(Until death do us part)
And here is your death,
In your daughter's heart.
May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And, my love, Goodbye.
And here you are hurried,
And here you are gone
And here is the love,
That it's all built upon.
Here is your cross,
Your nails and your hill
And here is your love,
That lists where it will
May everyone live,
And may everyone die.
Hello, my love,
And my love, Goodbye.
Songwriters: Leonard Cohen / Sharon Robinson