رضا توکلی
رضا توکلی
خواندن ۳ دقیقه·۶ سال پیش

ترجمه فارسی آهنگ «آلمان» رامشتاین (Rammstein – Deutschland)

رامشتاین (گروه موسیقی آلمانی) حدود 6 ساعت پیش، بعد از 10 سال، موزیک جدیدی رو منتشر کرد. قبلا در مورد آلبوم جدیدشون گفته بودن و در اینستاگرام تصاویری از پشت صحنه منتشر کرده بودن.

بالاخره طی یک مراسم با شکوه :) ساعت 21:30 دقیقه روز 8 فروردین، موزیک ویدیو آلمان - Deutschland در یوتوب منتشر شد. موزیک ویدیو فوق‌العاده‌ای داشت این آهنگ و حتما توصیه می‌کنم ببینید اون رو. از آلبوم اول رامشتاین چند وقت پیش شروع کرده بودم به ترجمه شعرهاشون ولی ول کرده بودم. بعد از دیدن موزیک ویدیو جدید تصمیم گرفتم با این کار جدیدشون دوباره ترجمه کنم و این بار منتشر هم بکنم اون رو.

ترجمه فارسی آهنگ آلمان از رامشتاین (Rammstein – Deutschlan) به همراه اسکرین‌ شات‌های خودم از موزیک ویدیو این آهنگ :)

*ترجمه از روی دو نسخه متفاوت که از آلمانی به انگلیسی ترجمه شدن، به فارسی ترجمه شده*

آپدیت: ترجمه قسمت‌هایی از متن عوض شد. باتشکر از محمدصادق شفیعی (مترجم و مدرس زبان آلمانی) بابت ترجمه مستقیم از آلمانی به فارسی
ترجمه فارسی آلبوم جدید «رامشتاین» 2019 (همه ترک‌ها)

Du (du hast, du hast, du hast, du hast)

تو (تو داری...، تو داری...، تو داری...، تو داری...) (اشاره به قسمت بعد.. تو گریه می‌کنی)

Hast viel geweint (geweint, geweint, geweint, geweint)

بسیار گریستی (گریستی، گریستی، گریستی، گریستی)

Im Geist getrennt (getrennt, getrennt, getrennt, getrennt)

روحت جدا (جدا، جدا، جدا، جدا)

Im Herz vereint (vereint, vereint, vereint, vereint)

قلبت متحد (متحد، متحد، متحد، متحد)

Wir (wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)

ما (ما هستیم، ما هستیم، ما هستیم، ما هستیم)

Sind schon sehr lang zusammen (ihr seid, ihr seid, ihr seid, ihr seid)

مدت خیلی زیادی با هم هستیم (شما هستید، شما هستید، شما هستید، شما هستید)

Dein Atem kalt (so kalt, so kalt, so kalt, so kalt)

نفست سرده (خیلی سرد، خیلی سرد، خیلی سرد، خیلی سرد)

Das Herz in Flammen (so heiß, so heiß, so heiß, so heiß)

قلبت شعله‌ور شده (خیلی داغ، خیلی داغ، خیلی داغ، خیلی داغ)

Du (du kannst, du kannst, du kannst, du kannst)

تو (تو می‌تونی، تو می‌تونی، تو می‌تونی، تو می‌تونی)

Ich (ich weiß, ich weiß, ich weiß, ich weiß)

من (می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم)

Wir (wir sind, wir sind, wir sind, wir sind)

ما (ما هستیم، ما هستیم، ما هستیم، ما هستیم)

Ihr (ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt, ihr bleibt)

شماها (می‌مونید، می‌مونید، می‌مونید، می‌مونید)

Deutschland – mein Herz in Flammen

آلمان – قلب من شعله‌ور شده

Will dich lieben und verdammen

می‌خواد عشق بورزه و تو رو لعنت کنه

Deutschland – dein Atem kalt

آلمان – نفست سرده

So jung, und doch so alt

خیلی جوان و هم خیلی پیر

Deutschland!

آلمان!

Ich (du hast, du hast, du hast, du hast)

من (تو داری، تو داری، تو داری، تو داری)

Ich will dich nie verlassen (du weinst, du weinst, du weinst, du weinst)

من هیچ‌وقت نمی‌خوام تو رو ترک کنم (تو گریه می‌کنی، تو گریه می‌کنی، تو گریه می‌کنی، تو گریه می‌کنی)

Man kann dich lieben (du liebst, du liebst, du liebst, du liebst)

آدم می‌تونه بهت عشق بورزه (تو عاشقی، تو عاشقی، تو عاشقی، تو عاشقی)

Und will dich hassen (du hasst, du hasst, du hasst, du hasst)

و آدم می‌تونه از تو متنفر باشه (تو متنفری، تو متنفری، تو متنفری، تو متنفری)

Überheblich, überlegen

متکبر (مغرور)، غالب

Übernehmen, übergeben

مسولیت‌پذیر، استفراغ کردن!

Überraschen, überfallen

سوپرایز - غافلگیر کردن، شبیخون زدن (حمله)...

Deutschland, Deutschland über allen

آلمان، آلمان بالاتر از همه (چیز و همه کس)

Deutschland – mein Herz in Flammen

آلمان – قلب من شعله‌ور شده

Will dich lieben und verdammen

می‌خواد عشق بورزه و تو رو لعنت کنه

Deutschland – dein Atem kalt

آلمان – تو نفست سرده

So jung, und doch so alt

خیلی جوان و هم خیلی پیر

Deutschland – deine Liebe

آلمان – عشق تو

Ist Fluch und Segen

نفرین و نعمت

Deutschland – meine Liebe

آلمان- عشق من

Kann ich dir nicht geben

من نمی‌تونم (عشقم رو) بهت عرضه کنم

Deutschland!

آلمان!

Du

تو

Ich

من

Wir

ما

Du (übermächtig, überflüssig)

تو (قوی، اضافه)

Ich (Übermenschen, überdrüssig)

من (ابر انسان، دلزده)

Wir (wer hoch steigt, der wird tief fallen)

ما (کسانی که به بالا صعود می‌کنند و سقوط عمیق‌تری در پیش دارند)

Ihr (Deutschland, Deutschland über allen)

شماها (آلمان، آلمان بالاتر از همه (چیز و همه کس))

Deutschland – mein Herz in Flammen

آلمان – قلب من شعله‌ور شده

Will dich lieben und verdammen

می‌خواد عشق بورزه و تو رو لعنت کنه

Deutschland – dein Atem kalt

آلمان – تو نفست سرده

So jung, und doch so alt

خیلی جوان و هم خیلی پیر

Deutschland – deine Liebe

آلمان – عشق تو

Ist Fluch und Segen

نفرین و نعمت

Deutschland – meine Liebe

آلمان- عشق من

Kann ich dir nicht geben

من نمی‌تونم (عشقم رو) بهت عرضه کنم

Deutschland!

آلمان!

رامشتاینآهنگشعرRammsteinآلمان
نویسنده علاقه‌مند به داستان | سازنده فوربو | https://RezaTavakoli.com
شاید از این پست‌ها خوشتان بیاید