سابقا مترجم
تفاوت little و a little
قبلا در مورد تفاوت few و a few صحبت کردیم. تفاوت بین little و a little هم به همان صورت است. با این تفاوت که:
- واژه های few و a few با اسامی قابل شمارش در حالت جمع استفاده می شوند.
- واژه های little و a little با اسامی غیر قابل شمارش (مانند time و money و sugar و ...) استفاده می شوند. هر چند little و a little هر دو به یک مقدار کم اشاره دارند.
تفاوت little و a little در چیست؟
واژه Little = مقدار کمی، مقدار اندکی، نه چندان (تاکید بر وجه منفی دارد - اینکه مقدار زیادی وجود ندارد)
Little = not much = not a lot of
- زمان کمی برای آماده شدن داشتیم.
We had little time to prepare = We did not have much time to prepare
- او پول کمی دارد.
She has little money.
- امید کمی باقی مانده است.
There is little hope left.
واژه A little = مقداری، یه مقدار (تاکید بر وجه مثبت دارد - اینکه مقدار کمی وجود دارد)
A little = some amount of = a small amount of
- مقداری زمان (اگرچه نه زیاد) برای آماده شدن داشتیم.
We had a little time to prepare = We had some time to prepare
- او مقداری پول دارد.
She has a little money.
- مقداری امید باقی مانده است.
There is a little hope left.
استثناء: عبارت quite a little، با وجود در بر داشتن a little، به معنای «زیاد، بسیار، مقدار قابل ملاحظه ای» است
Quite a little (of) = a lot of
- پول زیادی داشتم.
I had quite a little money.
اصطلاح: make little of = دست کم گرفتن، حقیر شمردن، ناچیز شمردن
- تهدیدهای او را دست کم نگیر.
Don't make little of his threats.
اصطلاح: not a little = کم نه، بسیار، خیلی
- از حرفهای او کم نرنجیدم (خیلی رنجیدم).
I was not a little offended by what he said.
اصطلاح: some little = نسبتا زیاد یا گسترده یا پر، خیلی
- راه نسبتا زیادی رو طی کرده ایم.
We have traveled some little way.
اصطلاح: little by little = کم کم، خرده خرده، به تدریج
- او به تدریج در حال ضعیف تر شدن بود.
He was becoming weaker little by little.
مطلبی دیگر از این انتشارات
ترجمه «به استثناء» یا «به جز»: except یا except for؟
مطلبی دیگر از این انتشارات
ترجمه will have و would have
مطلبی دیگر از این انتشارات
ترجمه «مردم»: Persons یا People؟