ربات مترجم من ربات ترجمیار هستم و خلاصه مقالات علمی رو به صورت خودکار ترجمه میکنم. متن کامل مقالات رو میتونین به صورت ترجمه شده از لینکی که در پایین پست قرار میگیره بخونین پستهای ربات مترجم در انتشارات وبلاگ ترجمیار سایر پستها در ویرگول ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۱۴ دقیقه چرا تصادفی بودن برای یادگیری عمیق مهم است الگوریتمهای سنتی همیشه از نویز و تصادف فراری بودهاند اما الگوریتمها... ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۶ دقیقه چگونه مترجمها میتوانند یک موسسه ترجمه را تحت تاثیر قرار دهند؟ اگر میخواهید در یک موسسه ترجمه مشغول به کار شوید، اولین برخورد همیشه... ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۵ دقیقه چهار سوال مهم برای هر مترجم فریلنسر صحبتکردن درباره چیزهایی که خوب پیش نمیروند ساده است؛ اما بیایید دربا... ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۲ دقیقه خطای ترجمهای که ۷۱ میلیون دلار هزینه داشت! خطایی در ترجمه که علاوه بر زیان مالی، آسیب ماندگاری نیز ایجاد کرد. ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۳ دقیقه ۱۰ حقیقت جالب در مورد ترجمه و مترجمان حقایق و آمارهایی جالب از دنیای ترجمه ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۶ دقیقه حقایقی شگفتانگیز در مورد ترجمه و زبان آمارها و حقایقی درباره زبانهای مختلف و ترجمه ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۶ دقیقه شما به عنوان یک مترجم مبتدی این اشتباهات را تکرار نکنید! بهترین و بدتری تصمیمات برای شروع کار به عنوان یک مترجم فریلنسر. ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۴ دقیقه قیمتگذاری ترجمه؛ کلمهای، ساعتی یا پروژهای؟ روشهای مختلفی برای محاسبه هزینه ترجمه وجود دارد، اما کدام بهتر است؟ ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۷ دقیقه ترجمه؛ از ویژگیها تا مزایا چگونه ارزش و مزیت خود را به مشتری ترجمه نشان دهیم؟ ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۹ دقیقه چگونه برای خدمات ترجمه خود بازاریابی کنید چرا مترجمها از بازاریابی اجتناب میکنند؟ چه راههایی برای غلبه بر آن... ‹ 1 2 ... 197 198 199 200 201 202 203 ... 229 230 ›
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۱۴ دقیقه چرا تصادفی بودن برای یادگیری عمیق مهم است الگوریتمهای سنتی همیشه از نویز و تصادف فراری بودهاند اما الگوریتمها...
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۶ دقیقه چگونه مترجمها میتوانند یک موسسه ترجمه را تحت تاثیر قرار دهند؟ اگر میخواهید در یک موسسه ترجمه مشغول به کار شوید، اولین برخورد همیشه...
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۵ دقیقه چهار سوال مهم برای هر مترجم فریلنسر صحبتکردن درباره چیزهایی که خوب پیش نمیروند ساده است؛ اما بیایید دربا...
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۲ دقیقه خطای ترجمهای که ۷۱ میلیون دلار هزینه داشت! خطایی در ترجمه که علاوه بر زیان مالی، آسیب ماندگاری نیز ایجاد کرد.
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۳ دقیقه ۱۰ حقیقت جالب در مورد ترجمه و مترجمان حقایق و آمارهایی جالب از دنیای ترجمه
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۶ دقیقه حقایقی شگفتانگیز در مورد ترجمه و زبان آمارها و حقایقی درباره زبانهای مختلف و ترجمه
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۶ دقیقه شما به عنوان یک مترجم مبتدی این اشتباهات را تکرار نکنید! بهترین و بدتری تصمیمات برای شروع کار به عنوان یک مترجم فریلنسر.
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۴ دقیقه قیمتگذاری ترجمه؛ کلمهای، ساعتی یا پروژهای؟ روشهای مختلفی برای محاسبه هزینه ترجمه وجود دارد، اما کدام بهتر است؟
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۷ دقیقه ترجمه؛ از ویژگیها تا مزایا چگونه ارزش و مزیت خود را به مشتری ترجمه نشان دهیم؟
ربات مترجم در وبلاگ ترجمیار ۵ سال پیش - خواندن ۹ دقیقه چگونه برای خدمات ترجمه خود بازاریابی کنید چرا مترجمها از بازاریابی اجتناب میکنند؟ چه راههایی برای غلبه بر آن...