مترجم·۲ سال پیشنیمنگاهی به جملهی اول «سیدارتا» (هرمان هسه) با ترجمهی سروش حبیبی و علیاصغر حداد (نشر ماهی)Im Schatten des Hauses, in der Sonne des Flußufers bei den Booten, im Schatten des Salwaldes, im Schatten des Feigenbaumes wuchs Siddhartha…
شاهین غمگسار·۲ سال پیششمارۀ 79 فصلنامۀ مترجم، با مقالهای از مناگرچه حکما باید با چند جملۀ خبریِ ساده این خبر را درج کنم، اما نمیشود و نمیتوانم. پس، باید با پیشدرآمدی درخور آغاز شود…
ماهد توسلی·۲ سال پیشبیابان تاتارها؛ هفتجملات زیبای کتاب بیابان تاتارها اثر دینو بوتزاتی ترجمه سروش حبیبی
ماهد توسلی·۲ سال پیشبیابان تاتارها؛ ششبررسی خط به خط و جملات مهم کتاب بیابان تاتارها از دینو بوتزاتی و ترجمه سروش حبیبی از نشر ماهی
ماهد توسلی·۲ سال پیشبیابان تاتارها؛ پنججملات و ترکیبات اسمی جذاب به زعم من از کتاب بیابان تاتارها که به عقیده من خوندن اونها میتونه لحظاتی شما رو به دنیای دیگه ای ببره و تخیلتون…
ماهد توسلی·۲ سال پیشبیابان تاتارها؛ چهارجملات و ترکیبات اسمی جذاب به زعم من از کتاب بیابان تاتارها که به عقیده من خوندن اونها میتونه لحظاتی شما رو به دنیای دیگه ای ببره و تخیلتون…
iazimeh·۲ سال پیشکتاب سعادت زناشویی- لئو تالستوی- ترجمه سروش حبیبیشنبه/۱۹/شهریور/۱۴۰۱—————————بازهم کتابی از تولستوی عزیزم که تموم شد.داستانی از یک عشق آتشین که در ابتدای راه رو به سردی رفت.آن عشق آتشین تم…